HISTORIA JACALTECA

Historia del Municipio de Jacaltenango 

El nombre de Jacaltenango proviene de la palabra en idioma náhuatl xacalli, que significa rancho o cabaña, por lo que según versiones obtenidas del historiador Jorge Luís Arriola, podría significar: “jacales o cabañas amuralladas”. El cronista Fuentes y Guzmán, afirmó que el nombre puede significar “casa de agua” de xacalli, casa y h’a, agua9, (FRANCIS GALL, 1076-1983).
“La Asamblea Constituyente del Estado de Guatemala, decretó el 4 de noviembre de 1825, la división del país en siete departamentos, uno de ellos era Totonicapán, que estaba dividido en ocho distritos: Totonicapán, Momostenango, Nebaj, Huehuetenango, Malacatán, Soloma, Cuilco y Jacaltenango. En 1836 la división del territorio del municipio de Jacaltenango para la administración de la justicia, se encontraba integrado por los siguientes pueblos: los Huistas, Concepción, Petatán, San Marcos, San Andrés, San Miguel Acatán, Ixcoy, Coatán, Solomá, Santa Eulalia, Istatán, Iscacao, Sajnabac, Ishcau, Pashuaco, Cactaví, Chaquinal, Nentón, Caruncuntic, Tierra Negra, lo de Alvarado y Montenegro”.
En 1567 se fundó el convento de Jacaltenango, en el que permanecieron los Mercedarios hasta 1815. En la época de fundación del convento, dependían de Jacaltenango los pueblos de San Antonio y Santa Ana Huista, Petapán, San Martín y San Miguel Acatán.
Finalmente, por acuerdo gubernativo del 11 de diciembre de 1935, fueron suprimidos los municipios de San Andrés Huista y San Marcos Huista y anexados como aldeas a Jacaltenango.

b)   Cultura e identidad

La población de Jacaltenango es pluriétnica y multilingüe integrada por las comunidades lingüísticas Popti´, Akateco, Ladino y Mam.  Predomina el idioma Popti´ sobre el Akateco y el Mam, sin embargo, cada vez hay más población que habla castellano o español, lo que hace que la población sea bilingüe e incluso la población Mam y Akateca son parcialmente trilingües.
Los elementos referenciales de la identidad jakalteka10-Popti´ CAMPOSECO AROLDO, (2003) Popti´ son:
a) La espiritualidad, la cual es practicada principalmente por adultos y ancianos.
b) Idioma maya, aunque existen personas monolingües en idioma maya (principalmente ancianos), hay una tendencia hacia el bilingüismo (español-idioma maya), así como una aceleración hacia el monolingüismo (español); este fenómeno se debe a varios factores, predominando los efectos de las políticas educativas que buscan no el desarrollo integral de la población popti’, sino su homogeneización cultural; y el reconocimiento jurídico del idioma español como idioma oficial; aunque de igual manera afectan otros procesos como la transculturación, influencia de algunos medios de comunicación (televisión y radio), el comercio, emigración hacia las ciudades de Huehuetenango, Quetzaltenango, Guatemala, Estados Unidos de América, entre otros.
c) El traje, este ha variado sustancialmente de generación en generación y más aún entre las señoritas. En la actualidad, las mujeres son las únicas que continúan con el uso de algunas prendas propias de la indumentaria popti’, variando los  diseños o elementos en algunas aldeas entre las ancianas, las señoras, las señoritasy las niñas; puesto que sólo algunas ancianas utilizan cotidianamente la indumentaria tradicional, una generación intermedia lo usa con algunas variaciones, y la mayoría de las señoritas lo ha cambiado por completo, vistiendo con nuevos elementos como pantalones, faldas, minifaldas, “shorts”, playeras, chumpas, blusas, etc.  El desuso de la indumentaria popti’ se debe fundamentalmente a los altos costos económicos de los elementos de la indumentaria femenina (rebozo y corte), localmente hay poca producción textil; además las condiciones climáticas (en la parte baja de la región es calurosa) contribuyen al desuso del traje, por otro lado, se depende de la producción textil de otras regiones (Quetzaltenango) y la moda de otras sociedades (calidad, estilos, colores y precio) urbanas.
d) La música tradicional jacalteca, la cual es escuchada cotidianamente, interpretada con marimba sencilla o doble y por instrumentos de cuerdas.  Sin embargo, cuando se trata de bailes juveniles, la población joven utiliza más la música moderna antes que la tradicional. Actualmente existen iniciativas de rescate de los bailes regionales por parte de los diferentes centros educativos.
e) Plantas medicinales, el uso de algunas plantas para la alimentación o curar y prevenir enfermedades es parte de la cultura Popti’, la población aún utiliza plantas como apazote, cola de caballo, ajo, hoja de naranja, hierba buena, morro, guayaba, manzanilla, entre otras.
f) Tradición oral, aún se le reconoce como un elemento de la cultura popti’ y la importancia que tienen los ancianos en su comunidad para la reproducción de este valor cultural.
Aroldo Camposeco, sociólogo jacalteco, indica que la preferencia por el uso de nuevos valores culturales como el idioma español y la apropiación de los avances tecnológicos de sociedades industrializadas obedece no a un proceso de pérdida de identidad étnica, sino a la necesidad de interacción con otros sistemas sociales mayores al comunitario, la necesidad de incorporar el desarrollo tecnológico de otras culturas al comunitario ancestral, así como a la segregación étnica y el racismo que ejercen algunos ladinos hacia los indígenas en Guatemala.
Según el antropólogo Víctor Montejo11, los pobladores de San Andrés Huista son de origen Mexicano, se dice que son descendientes de los tzotziles y que ellos abandonaron su lugar de origen después de la conquista y buscaron refugio en las tierras altas de Jacaltenango. Ellos también tienen diferentes historias de su origen y sus costumbres son diferentes a las de los jacaltecos. Las leyes comunales de los sanandresanos son todavía muy estrictas y aún no permiten que ladinos o gente de afuera llegue a vivir entre ellos.  De igual manera indica que los pobladores de San Marcos Huista tienen una forma peculiar de hablar, con entonación especial y variaciones dialectales, también con palabras que son diferentes del idioma jacalteco.  Ellos se consideran diferentes de los jacaltecos y del mismo modo los jacaltecos los ven diferentes.
Información proporcionada por la Comunidad Lingüística Jacalteca de la Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG), indica que Jacaltenango es el municipio con más sitios arqueológicos y lugares sagrados de la región Huista (ver mapa siguiente), se tienen localizados alrededor de 97 sitios, (PARHA 2001).  De acuerdo a la percepción de los asistentes al taller de Mapeo Participativo, de estos 97 sitios, al menos 10 son considerados lugares sagrados y de mayor importancia:  Centro Ceremonial Q´anil, Centro Ceremonial Aq´oma´, Yichkaje, Cerro Palewitz, Yichk’uhatan, Wihoh, K’uha’, Yichtenam, Pelío, Palewitz (montículo).  Lo anterior refleja la riqueza e importancia cultural de Jacaltenango en la historia y actualidad de la región Huista, a pesar de ello, el único sitio que cuenta con protección y mantenimiento es el centro Ceremonial Q’anil.  No existe un proyecto específico para proteger y mantener los sitios culturales.
En Jacaltenango, se tiene por tradición celebrar la fiesta patronal en honor de la Virgen de Candelaria, del 29 de enero al 2 de febrero, siendo este último, el día principal en que la iglesia conmemora la Purificación de la Santísima Virgen María, comúnmente conocida en el país bajo la advocación de Candelaria.  Para esta feria también son importantes el día 30 e enero que es cuando se hace la procesión de velas y flores; así mismo el día 01 de febrero por la noche, se realiza la “La cohetería” y “quema de toritos” con gran cantidad de fuegos artificiales.
En el municipio se llevan a cabo los siguientes bailes folklóricos:  en la aldea Yinch’ewex, el baile El Convite del 13 de junio;  en la aldea Tzisb´aj, el Torito y los Monitos del 17 de junio; y en la aldea San Marcos Huista, el baile de la Conquista y el Venado el 25 de abril. En la Cabecera Municipal se llevan a cabo los bailes de “Cortez”, “de venado” y “de torito para la fiesta patronal y para el día de Corpus Cristi, el de “torito” o “de los monos” y el “hur negro”.  Otra tradición importante en Jacaltenango es la que realizan las “cofradías de flores” el 30 de enero; una denominada de “la flor del ek´” y otra de la “Flor de Candelaria” o Kajch’eya’.  Estas cofradías se organizan para ir a traer las flores a las montañas y luego las entran en procesión al pueblo, las velan una noche en la casa del “sat coplal” (presidente de la cofradía) y al otro día van en procesión por las calles del pueblo hacia la iglesia a depositarlas como ofrenda a la virgen.
La Comunidad Lingüística Jacalteca (Popti´) realiza tareas de educación, divulgación y promoción de la cultura, especialmente del idioma; a través de revistas, programas de radio y centros libres de aprendizaje del idioma.  Hasta el 2,009 la Comunidad realizó enseñanza del idioma a niños, pero a partir del 2010 lo harán con maestros de educación primaria.

Otras iniciativas de preservar el idioma materno, es la de centros educativos en la Cabecera, uno de ellos inició en el año 1998 a impartir clases en el idioma Popti’ a los niños que cursaban los grados de 2º a 6º primaria; actualmente son dos los centros que imparten clases en idioma Poptí en estos grados de primaria.